Translation of "'ve married" in Italian


How to use "'ve married" in sentences:

You never should've married a newspaperman, they're worse than sailors.
Non dovevi sposare un giornalista. Sono peggio dei marinai.
Louis, I think I've married the most boring man in London.
Louis, credo di aver sposato l'uomo più noioso di Londra.
But you could've married him for your father, then had a headache for 25 years.
Ma potevi sposarlo per tuo padre, e poi farti venire il mal di testa per 25 anni.
I told him he should've married you.
Gli ho detto che avrebbe dovuto sposare te.
I would've married you if it had been possible for us.
Ma avrei sposato voi se fosse stato possibile.
You ought to know, Sweety would've married me,
Dovresti saperlo. Sweety avrebbe sposato me.
And you should've married that girl two years ago.
Avresti dovuto sposare quella ragazza due anni fa.
I kept thinking that I've ruined my life that I've married someone I like to play tennis with, and that's all I'll do.
Continuavo a pensare che mi ero rovinata la vita e avevo sposato uno con cui gioco bene a tennis e non faccio altro.
And if I could've married them and kept them from getting killed, then I would've.
Se avessi potuto sposarli ed evitare che fossero uccisi, lo avrei fatto.
If not for that agent, Dad never would've married Mom, never would've had me.
Se non fosse stato per quell'agente, papa' non avrebbe mai sposato mamma, e non avrebbe mai avuto me.
I would've married her right then and there.
cosa avresti fatto? - L'avrei sposata proprio li', all'istante.
I mean, I've married you at least a half a dozen times.
Cioe', ti ho sposato almeno una decina di volte.
Turns out they think Helen would've married the captain of the football team if I hadn't lured her into a life of sin and debauchery.
A quanto pare pensano che Helen avrebbe sposato il capitano della squadra di football se non l'avessi sedotta per farle avere una vita di peccato e vizio.
Perhaps you should've married my cousin?
Forse avresti dovuto sposare mio cugino.
I know I'm preaching to the converted, but you've married a remarkable woman.
So che sfondo una porta aperta, ma... hai sposato una donna speciale.
And now that you've married me, I have a confession.
E adesso che mi hai sposata, ho una confessione da farti.
Strange that within days of your arrival, you've married Lady Arryn and she's fallen through the Moon Door.
Strano e', che a pochi giorni dal tuo arrivo, tu abbia sposato... Lady Arryn e che lei sia poi caduta attraverso la Porta della Luna...
I mean, you can't possibly be like this all the time or the Vivian I know never would've married you.
Seriamente! Voglio dire, non puoi essere sempre cosi', o la Vivian che conosco non ti avrebbe mai sposato.
No, I would've married you, even if you weren't pregnant and the size of a beach ball.
No, ti avrei sposato anche se non fossi stata... Incinta e grande come... Una palla da spiaggia.
I'm the king, I've married the most beautiful woman in the world, and it's all because my brother died.
Sono il Re. Ho sposato la donna piu' bella del mondo. E tutto questo perche' mio fratello e' morto.
'Tis a fine woman I've married, child.
Ho sposato una brava donna, figliola.
You've married into a peculiar family, Demelza.
Sei entrata in una famiglia particolare, Demelza.
And both of those times, I've married that love.
E entrambe le volte, ho sposato quella persona.
If your mom would've married into money like mine did, you might better off, but my mom's a total milf, so.
Se tua madre avesse sposato uno ricco, come la mia, staresti meglio. Comunque, mia madre è proprio una MILF.
I'm just glad I'm gay, otherwise I would've married my sister.
Meno male che sono gay, senno' avrei sposato mia sorella.
They must've married for some reason.
Ci sarà un motivo se si sono sposati.
I could've married a woman who didn't look exactly like me.
Io avrei potuto sposare una donna che non mi somigliasse come una goccia d'acqua.
You know, how old you are, if you've married, about your family.
Le solite cose: quanti anni hai, se se mai stata sposata, della tua famiglia.
If it had, do you think I could've married him?
Se l'avesse avuto... credi che avrei potuto sposarlo?
The men that we've married have great gifts and great flaws.
Gli uomini che abbiamo sposato hanno grossi pregi e grossi difetti.
Look, wish me luck, man, 'cause I've never felt this way about a woman before, including the ones I've married.
Ascolta, augurami buona fortuna, perche' non mi sono mai sentito cosi' prima d'ora per una donna, incluse quelle che ho sposato.
I'm sure they've married and divorced three times since then.
Sono certo che da allora si sono sposati e divorziati tre volte.
You think, if I wanted a sheltered life, I would've married you?
Pensi che se avessi voluto una vita tranquilla, mi sarei sposata con te?
2.9255340099335s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?